<div dir="ltr">Boa tarde,<div> </div><div style>pois que levo un tempo barallando este tema. Cruzóuseme cando aquelo da proposta do translatewiki de meter unha interface web para traducir kde, e seguín dándolle voltas ao asunto.</div>
<div style>(de aí que teña traballos pendentes de remitir)</div><div style><br></div><div style>A cousa é que veña que tumba e dalle cheguei a elaborar un script en python, dependente de pology, que realiza un "3-way merge" de ficheiros po,  questá sen rematar e por exemplo sei que debería facer un procesamento adicional das unidades de tradución de recoñecemento dos tradutores, e tamén podería mellorar no que fai coas cabeceiras, pero que queredes que vos diga, fai o traballo.</div>
<div style><br></div><div style>Peeeeero..... claro, faino como a min me peta, e non sei se iso é o correcto.</div><div style><br></div><div style>Para quen queira coñecer máis dos detalles, podedes atopar o script onde sempre (... kde.... /l10n-support/gl/coordinator_helper_scripts/ ... e non me recordo o nome).</div>
<div style><br></div><div style>O que ven facendo é:</div><div style><br></div><div style>Sexan tres ficheiros po, tal vez, pero non necesariamente, "rebase-ados" no mesmo ficheiro pot.</div><div style>Apiloaos en capas, con "old" no fondo, seguido de "mine" e no cume "yours".</div>
<div style>Defíne un criterio de "transparencia" das unidades de tradución das capas que non son fondo.</div><div style>Mira desde riba.</div><div style><br></div><div style>.. si, xa sei que se podería xeralizar a n ficheiros.</div>
<div style><br></div><div style>Por favor, comentarios.</div><div style><br></div></div>